Pronombres posesivos en ruso: мой, твой, наш, ваш, свой — guía completa A2
Los pronombres posesivos rusos forman parte de esos puntos gramaticales que aparecen desde las primeras lecciones, pero que seguimos perfeccionando mucho después. Mi, tu, su, nuestro, vuestro, su: en español, estas palabras concuerdan simplemente en género y número con el sustantivo al que acompañan. En ruso es diferente: concuerdan en género, número y caso. Dicho de otro modo, se declinan.
Esta guía repasa de forma completa los posesivos rusos: las formas variables (мой, твой, наш, ваш), las invariables (его́, её, их) y el caso especial de свой, ese posesivo reflexivo que los hispanohablantes suelen descubrir con sorpresa.
Dos familias de posesivos
En ruso hay que distinguir dos grupos desde el principio.
Los posesivos variables concuerdan con el sustantivo al que modifican y se declinan en todos los casos:
- мой / моя́ / моё / мои́ (mi / mis)
- твой / твоя́ / твоё / твои́ (tu / tus — singular informal)
- наш / на́ша / на́ше / на́ши (nuestro / nuestra / nuestros / nuestras)
- ваш / ва́ша / ва́ше / ва́ши (vuestro / vuestra / vuestros / vuestras — o su/sus de cortesía)
- свой / своя́ / своё / свои́ (el propio / la propia — véase más abajo)
Los posesivos invariables no cambian nunca, sea cual sea la forma del sustantivo:
- его́ (su — de él)
- её (su — de ella)
- их (su / sus — de ellos/ellas)
Esta distinción es fundamental. Tenedla bien presente, porque condiciona todo lo demás.
Los posesivos variables en caso nominativo
Empecemos por las formas base, las que se usan cuando el posesivo está en caso nominativo.
Мой y твой
Estos dos posesivos funcionan exactamente igual. Concuerdan con el género y el número del sustantivo poseído (no con el género del poseedor).
| Masculino | Neutro | Femenino | Plural | |
|---|---|---|---|---|
| мой | мой | моё | моя́ | мои́ |
| твой | твой | твоё | твоя́ | твои́ |
Ejemplos:
- Мой брат рабо́тает врачо́м. (Mi hermano es médico.)
- Моя́ сестра́ живёт в Пари́же. (Mi hermana vive en París.)
- Моё пальто́ ста́рое. (Mi abrigo es viejo.)
- Мои́ друзья́ о́чень весёлые. (Mis amigos son muy alegres.)
Наш y ваш
La misma lógica para los posesivos de plural y cortesía.
| Masculino | Neutro | Femenino | Plural | |
|---|---|---|---|---|
| наш | наш | на́ше | на́ша | на́ши |
| ваш | ваш | ва́ше | ва́ша | ва́ши |
Ejemplos:
- Наш учи́тель о́чень хоро́ший. (Nuestro profesor es muy bueno.)
- На́ша кварти́ра небольша́я, но ую́тная. (Nuestro apartamento es pequeño pero acogedor.)
- Ваш вопро́с о́чень интере́сный. (Vuestra pregunta es muy interesante.)
- Ва́ши де́ти хорошо́ говоря́т по-ру́сски. (Vuestros hijos hablan bien el ruso.)
Los posesivos invariables: его́, её, их
Aquí el ruso resulta más sencillo que el español. Los posesivos de tercera persona no cambian nunca. Sea cual sea el género del sustantivo o el caso en que aparezca, la forma se mantiene idéntica.
- Это его́ дом. (Es su casa, de él.)
- Это его́ маши́на. (Es su coche, de él.)
- Это его́ пальто́. (Es su abrigo, de él.)
- Это её кни́га. (Es su libro, de ella.)
- Это их дочь. (Es su hija, de ellos.)
Nunca se añade terminación a его́, её ni их.
La declinación de los posesivos variables
Puesto que мой, твой, наш, ваш (y свой) se declinan, aquí están sus tablas completas. Мой sirve de modelo: твой se declina exactamente igual, y свой también.
Мой / твой / свой
| Caso | Masculino | Neutro | Femenino | Plural |
|---|---|---|---|---|
| Nominativo | мой | моё | моя́ | мои́ |
| Acusativo (inanimado) | мой | моё | мою́ | мои́ |
| Acusativo (animado) | моего́ | моё | мою́ | мои́х |
| Genitivo | моего́ | моего́ | мое́й | мои́х |
| Dativo | моему́ | моему́ | мое́й | мои́м |
| Instrumental | мои́м | мои́м | мое́й | мои́ми |
| Locativo | моём | моём | мое́й | мои́х |
Para твой, sustituye simplemente мо- por тво-: твоего́, твоему́, твои́м, etc. Para свой, sustituye мо- por сво-: своего́, своему́, свои́м, etc.
Algunos ejemplos en contexto:
- Где твой брат? (¿Dónde está tu hermano?) [nominativo masculino]
- Он взял мою́ кни́гу. (Cogió mi libro.) [acusativo femenino]
- Э́то дом твоего́ дру́га. (Es la casa de tu amigo.) [genitivo masculino]
- Она́ написа́ла мое́й сестре́. (Le escribió a mi hermana.) [dativo femenino]
- Он уе́хал на твое́й маши́не. (Se fue en tu coche.) [instrumental femenino]
- Она́ ду́мает о своём бу́дущем. (Piensa en su propio futuro.) [locativo masculino]
Наш / ваш
| Caso | Masculino | Neutro | Femenino | Plural |
|---|---|---|---|---|
| Nominativo | наш | на́ше | на́ша | на́ши |
| Acusativo (inanimado) | наш | на́ше | на́шу | на́ши |
| Acusativo (animado) | на́шего | на́ше | на́шу | на́ших |
| Genitivo | на́шего | на́шего | на́шей | на́ших |
| Dativo | на́шему | на́шему | на́шей | на́шим |
| Instrumental | на́шим | на́шим | на́шей | на́шими |
| Locativo | на́шем | на́шем | на́шей | на́ших |
Para ваш, lo mismo: sustituye на́- por ва́- en cada forma.
Свой: el posesivo reflexivo
Свой es sin duda el posesivo que más sorprende a los hispanohablantes, porque no tiene un equivalente directo en español. Su función es señalar que el objeto poseído pertenece al propio sujeto de la frase.
Cuándo usar свой
La regla básica es sencilla: cuando el poseedor y el sujeto gramatical son la misma persona, se usa свой en lugar de мой, твой, наш, ваш.
- Я люблю́ свою́ рабо́ту. (Me encanta mi trabajo.) y no мою́
- Ты взял свой паспо́рт? (¿Has cogido tu pasaporte?) y no твой
- Мы прода́ём свой дом. (Vendemos nuestra casa.) y no наш
- Вы забыли свой зонт! (¡Habéis olvidado vuestro paraguas!) y no ваш
Tabla de declinación de свой
| Caso | Masculino | Neutro | Femenino | Plural |
|---|---|---|---|---|
| Nominativo | свой | своё | своя́ | свои́ |
| Acusativo (inanimado) | свой | своё | свою́ | свои́ |
| Acusativo (animado) | своего́ | своё | свою́ | свои́х |
| Genitivo | своего́ | своего́ | свое́й | свои́х |
| Dativo | своему́ | своему́ | свое́й | свои́м |
| Instrumental | свои́м | свои́м | свое́й | свои́ми |
| Locativo | своём | своём | свое́й | свои́х |
¿Es incorrecto decir «Я люблю́ мою́ рабо́ту»? No exactamente. Pero suena artificial, casi enfático, como si quisieras subrayar que es realmente tuyo y no de otro. En la lengua natural, свой se usa de forma casi sistemática.
Свой en tercera persona: la clave
Es en tercera persona donde свой resulta imprescindible, porque permite resolver una ambigüedad que его́/её/их no pueden deshacer.
Con свой (el poseedor es el sujeto de la frase):
- Ива́н берёт свою́ су́мку. (Iván coge su propio bolso.)
- Ма́ша лю́бит свою́ рабо́ту. (Masha ama su propio trabajo.)
- Они́ прода́ют свой дом. (Venden su propia casa.)
Con его́/её/их (el poseedor es otra persona):
- Ива́н берёт его́ су́мку. (Iván coge el bolso de otro hombre.)
- Ма́ша лю́бит её рабо́ту. (Masha ama el trabajo de otra mujer.)
- Они́ прода́ют их дом. (Venden la casa de otras personas.)
Esta distinción es capital en ruso. Cuando oís «Саша помога́ет своему́ бра́ту», sabéis de inmediato que es el propio hermano de Sasha. Con «Са́ша помога́ет его бра́ту», es el hermano de otro.
Atención: свой nunca es sujeto
Una restricción importante: свой no puede referirse al sujeto gramatical cuando este ya está expresado. En otras palabras, no se dice «Свой дом большо́й» para decir “Mi casa es grande”. Свой siempre modifica un complemento, nunca el sujeto de la frase.
Algunas expresiones fijas con свой
Свой aparece en varias construcciones habituales que encontraréis con frecuencia:
- По-своему́: a su manera. Ка́ждый де́лает э́то по-своему́. (Cada uno lo hace a su manera.)
- На свой страх и риск: por su cuenta y riesgo. Он реши́л де́йствовать на свой страх и риск. (Decidió actuar por su cuenta y riesgo.)
- Своё де́ло: su propio oficio o ámbito. Он зна́ет своё де́ло. (Sabe lo que hace.)
Tabla resumen en nominativo
Para tener una visión de conjunto:
| Posesivo | Masc. | Neutro | Fem. | Plural | ¿Invariable? |
|---|---|---|---|---|---|
| mi / mis | мой | моё | моя́ | мои́ | no |
| tu / tus | твой | твоё | твоя́ | твои́ | no |
| su / sus (de él) | его́ | его́ | его́ | его́ | sí |
| su / sus (de ella) | её | её | её | её | sí |
| nuestro/a/os/as | наш | на́ше | на́ша | на́ши | no |
| vuestro/a/os/as | ваш | ва́ше | ва́ша | ва́ши | no |
| su / sus (de ellos) | их | их | их | их | sí |
| el propio / la propia | свой | своё | своя́ | свои́ | no |
Errores frecuentes
1. Intentar declinar его́, её, их
Error clásico: por inercia de declinar adjetivos, los estudiantes intentan añadir terminaciones a los posesivos de tercera persona. Estas tres formas son estrictamente invariables.
- ✗ Я говорю́ с ему́ дру́гом. (incorrecto)
- ✓ Я говорю́ с его́ дру́гом. (su amigo, de él — invariable)
2. Confundir свой con его́/её
Es el error más difícil para los hispanohablantes. Cuando una frase dice “él lee su libro”, el ruso exige precisión: ¿su propio libro (свою́) o el libro de otro (его́)?
- ✗ Он чита́ет его кни́гу. (lee el libro de otro hombre — sentido no deseado)
- ✓ Он чита́ет свою́ кни́гу. (lee su propio libro)
3. Usar свой como sujeto
Свой no puede ser el sujeto gramatical de la frase.
- ✗ Свой дом о́чень большо́й. (incorrecto)
- ✓ Мой дом о́чень большо́й. (Mi casa es muy grande.)
4. Olvidar la concordancia de los posesivos variables
A diferencia de его́/её/их, los posesivos мой, твой, наш, ваш concuerdan en género, número y caso. El dativo y el instrumental son los que más se olvidan.
- ✗ Я дал кни́гу мой другу́. (caso incorrecto)
- ✓ Я дал кни́гу моему́ другу́. (caso dativo masculino)
- ✗ Он уе́хал с моя сестрой. (caso incorrecto)
- ✓ Он уе́хал с мое́й сестрой. (caso instrumental femenino)
Una última reflexión sobre свой
Свой tiene algo de elegante en su lógica: permite al ruso ser preciso allí donde el español suele ser ambiguo. Cuando un ruso dice “olvidó su pasaporte”, dice en realidad bien «он забы́л свой па́спорт» (su propio pasaporte) bien «он забы́л его́ па́спорт» (el pasaporte de otro). La ambigüedad sencillamente no existe.
Para integrar bien свой, lo más eficaz es acostumbrarse a hacerse una sola pregunta antes de elegir: ¿el poseedor y el sujeto de la frase son la misma persona? Si la respuesta es sí, se usa свой.
Para profundizar en la declinación de los posesivos según los casos, consultad también nuestras guías sobre el genitivo singular, el dativo singular y el caso locativo.
